به گزارش آی فیلم 2، «غلامعلی حدادعادل» رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در ایران، ضمن اشاره به حضور تاجیکستان به عنوان میهمان ویژه در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از تاثیر برگزاری این رویداد فرهنگی در گسترش روابط فرهنگی بین دو کشور سخن گفت.
حدادعادل در گفتگو با ستاد خبری این نمایشگاه بیان کرد: بسیار خوشبختم از اینکه در سال روان دوستان تاجیکی ما میهمان ویژه نمایشگاه هستند و به گمانم این کار باید زودتر از این انجام میگرفت.
وی با بیان اینکه حضور این کشور در نمایشگاه کتاب تهران به ارتباطات فرهنگی دو کشور رونق بیشتری میبخشد، ادامه داد: آشنایی مردم ایران با دانشمندان و نویسندگان تاجیکستان که به مناسبت برپایی نمایشگاه کتاب به ایران سفر میکنند بیش از پیش صورت خواهد گرفت و از سویی نیز آشنایی آنها با ایران بیشتر خواهد شد.
او درباره آشنایی مردم ایران با بزرگان و ادیبان تاجیکستان گفت: نویسندگان معاصر تاجیکستان در ایران نیز شناخته شده هستند؛ ما در انجمن آثار و مفاخر فرهنگی حتی در سالهای کرونایی بزرگداشت افرادی همچون «باباجان غفور اُف»، «بازار صابر» و «صدرالدین عینی» را برگزار کردیم که از ادبای معاصر این کشور به شمار میروند. اما لازم است در معرفی نویسندگان معاصر تاجیک و آثار آنها به جامعه ایران با برنامهریزی اقدام بیشتری کنیم.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ایران به ناشران ایرانی که آثار نویسندگان تاجیکستانی را منتشر میکنند اشاره و بیان کرد: تبدیل خط فارسی به سیریلیک کار اتحاد جماهیر شوروی بود و درحال حاضر خط مردم تاجیکستان است. ما باید کمک کنیم که هر باسواد تاجیکی به خط فارسی یا «نیاکان» همان اندازه که به خط سیریلیک تسلط دارد، تسلط پیدا کند.
«غلامعلی حدادعادل» در پایان سخنان خود گفت: من یکی از علاقهمندان کشور و مردم تاجیکستان هستم و هیچوقت آنها را در ایران بیگانه نمیدانم و هر زمان که خودم به این کشور سفر کنم احساس بیگانگی نمیکنم.
قابل ذکر است سیو چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «آینده خواندنیاست» از تاریخ 20 تا 30 ثور (اردیبهشت) 1402 در مصلی امام خمینی(ره) برگزار میشود.
م ا